SUITS | 1x02 Errors and Omissions | Errori ed omissioni | Frasi / Quotes / Scenes
Mike:
<Ehi! Hai da fare? Ok. Hai mai depositato un brevetto? Torno ora da
un incontro con Harvey e vuole che depositi questo brevetto, ma... non
ho idea delle carte che bisogna presentare. Quindi... se mi puoi aiutare
in qualche modo, ti... >
[Rachel chiude la porta del suo ufficio]
<Ti ha chiamato Harvey e ti ha detto di farlo?>
1x02 | Suits
[Rachel chiude la porta del suo ufficio]
<Ti ha chiamato Harvey e ti ha detto di farlo?>
1x02 | Suits
Rachel: <Allora...>
Mike: <E' tutto ok. Non ti devi scusare. Ho risolto da solo. La
domanda di brevetto? Mi sono accordato perchè venga fatta.>
Rachel: <Ma di che parli?>
Mike: <Gregory. Ha accettato di depositarla al posto mio. Devo solo controllare i suoi memoriali del caso Bainbridge.>
Rachel: <Ecco perchè mi ha detto di darti questa. E perchè ti chiamato scemo.>
Mike: <Come mi ha chiamato?>
Rachel: <Mike Ross permettimi di presentarti i memoriali del caso Bainbridge.>
Mike: <Quale pila?>
Rachel: <Tutte.>
Mike: <Aspetta. Queste stanno...>
Rachel: <Ancora stampando, esatto. Ci vorrà ancora una mezz'oretta.>
Mike: <Sono sei stampanti, 23 pagine al minuto per 30 minuti. Fanno 4140 pagine.>
Rachel: <Più tutto il resto. Ciò significa che la prossima volta che fai un accordo, ti consiglierei di informarti per bene.>
Mike: <Sono uno scemo.>
1x02 | Suits
Rachel: <Ma di che parli?>
Mike: <Gregory. Ha accettato di depositarla al posto mio. Devo solo controllare i suoi memoriali del caso Bainbridge.>
Rachel: <Ecco perchè mi ha detto di darti questa. E perchè ti chiamato scemo.>
Mike: <Come mi ha chiamato?>
Rachel: <Mike Ross permettimi di presentarti i memoriali del caso Bainbridge.>
Mike: <Quale pila?>
Rachel: <Tutte.>
Mike: <Aspetta. Queste stanno...>
Rachel: <Ancora stampando, esatto. Ci vorrà ancora una mezz'oretta.>
Mike: <Sono sei stampanti, 23 pagine al minuto per 30 minuti. Fanno 4140 pagine.>
Rachel: <Più tutto il resto. Ciò significa che la prossima volta che fai un accordo, ti consiglierei di informarti per bene.>
Mike: <Sono uno scemo.>
1x02 | Suits
Mike: <Donna, il blu ti dona. Harvey è tornato?
Donna: <No.>
Mike: <Posso lasciargli questo sulla scrivania?>
Donna: <Si.>
Mike: <Gli dirai che ce l'ho messo qualche ora fa?>
Donna: <Che ora vuoi che gli dica?>
Mike: <Le 11?>
Donna: <Certamente... E poi potrei accedere ai suoi conti in banca e comprarmi una casa negli Hamptons.>
Mike: <Le 12.15?>
Donna: <No.>
1x02 | Suits
Donna: <No.>
Mike: <Posso lasciargli questo sulla scrivania?>
Donna: <Si.>
Mike: <Gli dirai che ce l'ho messo qualche ora fa?>
Donna: <Che ora vuoi che gli dica?>
Mike: <Le 11?>
Donna: <Certamente... E poi potrei accedere ai suoi conti in banca e comprarmi una casa negli Hamptons.>
Mike: <Le 12.15?>
Donna: <No.>
1x02 | Suits
Mike: <Volevi vedermi?>
Louis: <Siediti. Ho esaminato il tuo lavoro sui memoriali
Bainbridge. Hai colto le discrepanze tra attività quotate e attività
potenziali. E' stato di forte impatto, Mike.>
Mike: <Si, lo so. Di milioni. Ma l'avrebbe colta chiunque, no?>
Louis: <Tra i 50 associati che supervisiono, neanche uno. Tu hai un occhio per i dettagli, Mike. Non mi stupisce che Harvey sia pazzo di te. E' incredibile. Insomma, sul serio, lo apprezzo davvero.>
Mike: <Ehi. Grazie, Louis. E' gentile.>
Louis: <Lo sai che ogni anno scelgo un pony dalla mandria, vero?>
Mike: <Un pony?>
Louis: <Si. Qualcuno con del potenziale. Ci metto su il mio piccolo marchio. Sei tu quel pony, Mike?>
Mike: <Io... lavoro per Harvey>
Louis: <Com'è giusto.>
Mike: <Bene.>
Louis: <Senti, ho del lavoro da fare. Magari possiamo pranzare insieme domani al circolo. Facciamo all'una?>
Mike: <Ecco, domani...>
Louis: <So che sembrava una domanda, ma non lo era proprio.>
1x02 | Suits
Mike: <Si, lo so. Di milioni. Ma l'avrebbe colta chiunque, no?>
Louis: <Tra i 50 associati che supervisiono, neanche uno. Tu hai un occhio per i dettagli, Mike. Non mi stupisce che Harvey sia pazzo di te. E' incredibile. Insomma, sul serio, lo apprezzo davvero.>
Mike: <Ehi. Grazie, Louis. E' gentile.>
Louis: <Lo sai che ogni anno scelgo un pony dalla mandria, vero?>
Mike: <Un pony?>
Louis: <Si. Qualcuno con del potenziale. Ci metto su il mio piccolo marchio. Sei tu quel pony, Mike?>
Mike: <Io... lavoro per Harvey>
Louis: <Com'è giusto.>
Mike: <Bene.>
Louis: <Senti, ho del lavoro da fare. Magari possiamo pranzare insieme domani al circolo. Facciamo all'una?>
Mike: <Ecco, domani...>
Louis: <So che sembrava una domanda, ma non lo era proprio.>
1x02 | Suits
Giudice Pearl: <Avvocato, ha chiesto di vedermi? Deve avere qualcosa da dire.>
Harvey: <A parte gli amici, gli associati e i clienti che rappresento, sono davvero poche le persone che mi chiamano per nome. E non c'è mai stato nessuno, tanto meno un giudice mai visto prima, che mi ha chiamato Harvey in pubblica udienza. Ma se ha intenzione di fottermi, immagino che sia giusto che mi chiami per nome.>
Giudice Pearl: <Potrei denunciarla al comitato etico per come mi sta parlando.>
Harvey: <In tal caso potremmo mettere tutto a verbale.>
Giudice Pearl: <Che cosa?>
Harvey: <Qualsiasi cosa lei sembra avere contro di me, senza alcun motivo apparente. L'argomentazione è valida, qualunque giudice ragionevole approverebbe l'ingiunzione. E' così valida che fa sorgere la domanda, perchè se la sta prendendo con me? Io non conosco neanche il suo nome.>
Giudice Pearl: <Davvero? Mia moglie non ne ha mai fatto parola?>
Harvey: <Sua moglie?>
Giudice Pearl: <La donna con cui ha avuto una storia il mese scorso?>
1x02 | Suits
Harvey: <A parte gli amici, gli associati e i clienti che rappresento, sono davvero poche le persone che mi chiamano per nome. E non c'è mai stato nessuno, tanto meno un giudice mai visto prima, che mi ha chiamato Harvey in pubblica udienza. Ma se ha intenzione di fottermi, immagino che sia giusto che mi chiami per nome.>
Giudice Pearl: <Potrei denunciarla al comitato etico per come mi sta parlando.>
Harvey: <In tal caso potremmo mettere tutto a verbale.>
Giudice Pearl: <Che cosa?>
Harvey: <Qualsiasi cosa lei sembra avere contro di me, senza alcun motivo apparente. L'argomentazione è valida, qualunque giudice ragionevole approverebbe l'ingiunzione. E' così valida che fa sorgere la domanda, perchè se la sta prendendo con me? Io non conosco neanche il suo nome.>
Giudice Pearl: <Davvero? Mia moglie non ne ha mai fatto parola?>
Harvey: <Sua moglie?>
Giudice Pearl: <La donna con cui ha avuto una storia il mese scorso?>
1x02 | Suits
Harvey: <Mi scusi. Mi chiedevo, avrei forse uno sconto per essere l'uomo con cui ha tradito suo marito?>
Lauren: <Potete scusarmi un momento? Che ci fai qui?>
Harvey: <Avevo un'udienza con un giudice questa mattina. Non è andata molto bene. Perchè gli hai mentito?>
Lauren: <Mi dispiace.>
Harvey: <Cioè, ricordo che fossi brilla quella sera, ma stento a credere che tu abbia ricordi così offuscati da aver dimenticato che ti ho mandato a casa in taxi.>
Lauren: <Dopo avermi umiliato.>
Harvey: <Sono stato un perfetto gentiluomo.>
Lauren: <Si, esatto. Io ho fatto di tutto per provarci, e tu fai la cosa giusta e mi mandi a casa.>
Harvey: <Mi dispiace che ti sia sentita umiliata, ma te l'ho detto, non vado con le donne sposate.>
Lauren: <Giusto. Il codice morale.>
Harvey: <No. E' una rottura troppo grande. Come dimostrato dalla mia esperienza in aula stamattina.>
Lauren: <Cosa vuoi da me, Harvey?>
Harvey: <Ho bisogno che tu gli dica la verità.>
Lauren: <Non posso.>
Harvey: <Si che puoi.>
Lauren: <Perchè non gliel'hai detto tu?>
Harvey: <Non crederà mai a me.>
Lauren: <E cosa ti fa pensare che crederà a me?>
Harvey: <Perchè vorrà farlo.>
Lauren: <Per tutto il nostro matrimonio, a Donald è importata solo una cosa, la sua reputazione eccelsa. Non ha mai vacillato. Quando ha scoperto che io e te avevamo... E' cambiato. Mi ha guardato di nuovo per la prima volta. Come se fossi importante. Mi dispiace. Non posso dirglielo.>
1x02 | Suits
Lauren: <Potete scusarmi un momento? Che ci fai qui?>
Harvey: <Avevo un'udienza con un giudice questa mattina. Non è andata molto bene. Perchè gli hai mentito?>
Lauren: <Mi dispiace.>
Harvey: <Cioè, ricordo che fossi brilla quella sera, ma stento a credere che tu abbia ricordi così offuscati da aver dimenticato che ti ho mandato a casa in taxi.>
Lauren: <Dopo avermi umiliato.>
Harvey: <Sono stato un perfetto gentiluomo.>
Lauren: <Si, esatto. Io ho fatto di tutto per provarci, e tu fai la cosa giusta e mi mandi a casa.>
Harvey: <Mi dispiace che ti sia sentita umiliata, ma te l'ho detto, non vado con le donne sposate.>
Lauren: <Giusto. Il codice morale.>
Harvey: <No. E' una rottura troppo grande. Come dimostrato dalla mia esperienza in aula stamattina.>
Lauren: <Cosa vuoi da me, Harvey?>
Harvey: <Ho bisogno che tu gli dica la verità.>
Lauren: <Non posso.>
Harvey: <Si che puoi.>
Lauren: <Perchè non gliel'hai detto tu?>
Harvey: <Non crederà mai a me.>
Lauren: <E cosa ti fa pensare che crederà a me?>
Harvey: <Perchè vorrà farlo.>
Lauren: <Per tutto il nostro matrimonio, a Donald è importata solo una cosa, la sua reputazione eccelsa. Non ha mai vacillato. Quando ha scoperto che io e te avevamo... E' cambiato. Mi ha guardato di nuovo per la prima volta. Come se fossi importante. Mi dispiace. Non posso dirglielo.>
1x02 | Suits
1x02 | Suits
1x02 | Suits
Mike: <Che cosa ci fai qui?>
Rachel: <E' il bagno delle donne.>
1x02 | Suits
Rachel: <E' il bagno delle donne.>
1x02 | Suits
Harvey: <Guardami.. Guardami. Hai fumato.Vattene.>
Mike: <Harvey, tu non capisci. Louis...>
Harvey: <Fuori.>
1x02 | Suits
Mike: <Harvey, tu non capisci. Louis...>
Harvey: <Fuori.>
1x02 | Suits
Harvey: <E cosa fai se qualcuno ti punta una pistola alla testa?>
Mike: <Ma che stai dicendo? Fai quello che ti dicono o ti sparano.>
Harvey: <Sbagliato. Gli prendi la pistola o ne tiri fuori una più grossa,
oppure vedi il loro bluff. O scegli una delle altre 146 opzioni a tua disposizione. Se non sai pensare di testa tua, forse non è il lavoro per te.>
1x02 | Suits
Mike: <Ma che stai dicendo? Fai quello che ti dicono o ti sparano.>
Harvey: <Sbagliato. Gli prendi la pistola o ne tiri fuori una più grossa,
oppure vedi il loro bluff. O scegli una delle altre 146 opzioni a tua disposizione. Se non sai pensare di testa tua, forse non è il lavoro per te.>
1x02 | Suits
Mike: <Sai, forse è ora che tu mi mostri un po' di lealtà.>
Harvey: <Sai quando ho potuto sedermi io al tavolo degli adulti? Quando ho portato allo studio il mio primo cliente, cosa che non mi pare tu abbia fatto. E quando hai fatto quella cazzata con il brevetto e Wyatt ha iniziato a dare di matto, non ho puntato il dito contro di te, mi sono preso la colpa. Perchè questo è il mio lavoro. E il tuo lavoro è fare quello che ti dico, quando te lo dico. Quindi se vuoi parlare di lealtà... farai meglio a guadagnartela.>
1x02 | Suits
Harvey: <Sai quando ho potuto sedermi io al tavolo degli adulti? Quando ho portato allo studio il mio primo cliente, cosa che non mi pare tu abbia fatto. E quando hai fatto quella cazzata con il brevetto e Wyatt ha iniziato a dare di matto, non ho puntato il dito contro di te, mi sono preso la colpa. Perchè questo è il mio lavoro. E il tuo lavoro è fare quello che ti dico, quando te lo dico. Quindi se vuoi parlare di lealtà... farai meglio a guadagnartela.>
1x02 | Suits
Harvey: <Mi ha detto di dirvi di mettervela nel culo.>
1x02 Suits
1x02 Suits
Mike e Donna | 1x02 | Suits
0 commenti:
Posta un commento