SUITS | 1x01 Pilot | Avvocato per caso / All'ultimo secondo | Frasi / Quotes / Scenes
INIZIAVA COSI' SUITS...
Louis: <C'รจ Gerald Tate. Vuole sapere che sta succedendo con il suo accordo.>
Jessica: <Vai a chiamare Harvey.>
1x01 | Suits
Louis: <C'รจ Gerald Tate. Vuole sapere che sta succedendo con il suo accordo.>
Jessica: <Vai a chiamare Harvey.>
1x01 | Suits
Jessica: <Siamo stati pagati prima che Gerald firmasse il contratto?>
Harvey: <Di che parli? Quello รจ un promemoria per l'esercitazione antincendio di martedรฌ. Tu sei a capo della squadra blu. Potrai mettere un elmetto da pompiere.>
1x01 | Suits
Harvey: <Di che parli? Quello รจ un promemoria per l'esercitazione antincendio di martedรฌ. Tu sei a capo della squadra blu. Potrai mettere un elmetto da pompiere.>
1x01 | Suits
Harvey: <Jessica, arrivo in un brutto momento?>
Jessica:<Gerald. Ti presento Harvey Specter. Il nostro miglior risolutore.>
Gerald: <Beh, se รจ il miglior risolutore, dove diavolo รจ stato nelle ultime tre ore?>
Harvey: <Beh, Gerald, sono specializzato in situazioni difficili e alle 19, quando me ne sono andato, quest'accordo non aveva problemi, quindi vorrei capire cos'รจ successo nel frattempo.>
Gerald: <Continuiamo a fare offerte, ma loro continuano a rifiutare. Stronzate in malafede dell'ultimo minuto.>
Harvey: <Qui dice che Cooper non resterร vice presidente onorario.>
Gerald: <Esatto. Non lo voglio tra i piedi.>
Harvey: <Non le starebbe tra i piedi. Occupa una posizione onoraria.>
Gerald: <Non me ne frega un cazzo.>
Harvey: <Beh, io direi di si, visto che รจ l'unico punto cambiato da prima, il che significa che รจ lei a operare in malafede.>
Gerald: <Beh, ora che ha capito cosa รจ successo nel frattempo, cosa intende fare? Perchรจ non avrร quel titolo!>
Harvey: <Beh, vediamo se ho capito bene, ok? Siamo arrivati a un accordo per farle avere quanto voleva. Il signor Cooper l'ha firmato e ora... lei non concluderร finchรจ non gli porteremo via l'ultimo brandello di dignitร ?>
Gerald: <Bingo.>
Harvey: <Beh, non andrร cosรฌ.>
Gerald: <Perchรจ cazzo no?>
Harvey: <Perchรจ il signor Cooper mi piace e il mio studio non agisce in malafede.>
Gerald: <Ho capito come funziona. Invece di convincere Cooper, volete convincere me. Beh, perchรจ non riporta lei e il suo comportamento effeminato lรฌ dentro e fa in modo che firmi l'accordo? Altrimenti darรฒ i suoi soldi a qualcun altro perchรจ lo faccia.>
Harvey: <Per prima cosa, Gerald, se pensa che qualcuno toccherร quest'accordo dopo la sua malafede, si sbaglia di grosso. E secondo, il nostro contratto funziona cosรฌ. Nel momento in cui Cooper firma l'accordo con il quale le dร tutto ciรฒ che vuole, il nostro onorario diventa riscuotibile. E per questo alle 7.30, ho ricevuto la conferma di ricezione di un bonifico da un conto esterno,
che indicava il pagamento completo. Direi che la palla ce l'ha lei, ma la veritร รจ che io tengo le sue palle in pugno. E ora chiedo scusa se quest'immagine รจ troppo da effeminati per lei, ma sono abbastanza a mio agio con la mia virilitร da poterlo dire. Ora porti il suo culo lรฌ dentro e concluda quel dannato accordo.>
Gerald: <Lasci che mi parli in questo modo?>
Jessica: <Harvey parla per lo studio.>
[Gerald lascia l'ufficio]
Jessica: <Siamo stati pagati prima che Gerald firmasse il contratto?>
Harvey: <Di che parli? Quello รจ un promemoria per l'esercitazione antincendio di martedรฌ. Tu sei a capo della squadra blu. Potrai mettere un elmetto da pompiere.>
1x01 | Suits
Gerald: <Beh, se รจ il miglior risolutore, dove diavolo รจ stato nelle ultime tre ore?>
Harvey: <Beh, Gerald, sono specializzato in situazioni difficili e alle 19, quando me ne sono andato, quest'accordo non aveva problemi, quindi vorrei capire cos'รจ successo nel frattempo.>
Gerald: <Continuiamo a fare offerte, ma loro continuano a rifiutare. Stronzate in malafede dell'ultimo minuto.>
Harvey: <Qui dice che Cooper non resterร vice presidente onorario.>
Gerald: <Esatto. Non lo voglio tra i piedi.>
Harvey: <Non le starebbe tra i piedi. Occupa una posizione onoraria.>
Gerald: <Non me ne frega un cazzo.>
Harvey: <Beh, io direi di si, visto che รจ l'unico punto cambiato da prima, il che significa che รจ lei a operare in malafede.>
Gerald: <Beh, ora che ha capito cosa รจ successo nel frattempo, cosa intende fare? Perchรจ non avrร quel titolo!>
Harvey: <Beh, vediamo se ho capito bene, ok? Siamo arrivati a un accordo per farle avere quanto voleva. Il signor Cooper l'ha firmato e ora... lei non concluderร finchรจ non gli porteremo via l'ultimo brandello di dignitร ?>
Gerald: <Bingo.>
Harvey: <Beh, non andrร cosรฌ.>
Gerald: <Perchรจ cazzo no?>
Harvey: <Perchรจ il signor Cooper mi piace e il mio studio non agisce in malafede.>
Gerald: <Ho capito come funziona. Invece di convincere Cooper, volete convincere me. Beh, perchรจ non riporta lei e il suo comportamento effeminato lรฌ dentro e fa in modo che firmi l'accordo? Altrimenti darรฒ i suoi soldi a qualcun altro perchรจ lo faccia.>
Harvey: <Per prima cosa, Gerald, se pensa che qualcuno toccherร quest'accordo dopo la sua malafede, si sbaglia di grosso. E secondo, il nostro contratto funziona cosรฌ. Nel momento in cui Cooper firma l'accordo con il quale le dร tutto ciรฒ che vuole, il nostro onorario diventa riscuotibile. E per questo alle 7.30, ho ricevuto la conferma di ricezione di un bonifico da un conto esterno,
che indicava il pagamento completo. Direi che la palla ce l'ha lei, ma la veritร รจ che io tengo le sue palle in pugno. E ora chiedo scusa se quest'immagine รจ troppo da effeminati per lei, ma sono abbastanza a mio agio con la mia virilitร da poterlo dire. Ora porti il suo culo lรฌ dentro e concluda quel dannato accordo.>
Gerald: <Lasci che mi parli in questo modo?>
Jessica: <Harvey parla per lo studio.>
[Gerald lascia l'ufficio]
Jessica: <Siamo stati pagati prima che Gerald firmasse il contratto?>
Harvey: <Di che parli? Quello รจ un promemoria per l'esercitazione antincendio di martedรฌ. Tu sei a capo della squadra blu. Potrai mettere un elmetto da pompiere.>
1x01 | Suits
<Direi
che la palla ce l'ha lei, ma la veritร รจ che io tengo le sue palle in
pugno. E ora chiedo scusa se quest'immagine รจ troppo da effeminati per
lei, ma sono abbastanza a mio agio con la mia virilitร da poterlo
dire.>
-Harvey Specter | 1x01 | Suits
-Harvey Specter | 1x01 | Suits
Gerald: <Lasci che mi parli in questo modo?>
Jessica: <Harvey parla per lo studio.>
1x01 | SUITS
Jessica: <Harvey parla per lo studio.>
1x01 | SUITS
<Che voto mi hai fatto avere?>
<Quello che ti avevo detto. 158 su 180.>
<Ti avevo detto che volevo un 175.>
<E io che solo una persona su cento puรฒ raggiungere un tale punteggio. Tu sei da B meno. Hai preso 1000 su 2400 al test attitudinale.>
<Se ti prendo un 175, capiranno che hai imbrogliato.>
<Quindi soltanto un genio sfigato puรฒ prendere un 175?>
<In realtร no. Io riuscirei a prendere un 180. Ora potrei avere i miei
soldi, per favore?>
<Qua c'รจ solo metร .>
<Allora perchรจ non chiami la polizia?>
1x01 | Suits
<Quello che ti avevo detto. 158 su 180.>
<Ti avevo detto che volevo un 175.>
<E io che solo una persona su cento puรฒ raggiungere un tale punteggio. Tu sei da B meno. Hai preso 1000 su 2400 al test attitudinale.>
<Se ti prendo un 175, capiranno che hai imbrogliato.>
<Quindi soltanto un genio sfigato puรฒ prendere un 175?>
<In realtร no. Io riuscirei a prendere un 180. Ora potrei avere i miei
soldi, per favore?>
<Qua c'รจ solo metร .>
<Allora perchรจ non chiami la polizia?>
1x01 | Suits
Jessica: <Come sapevi che Gerald non avrebbe guardato quel promemoria?>
Harvey: <Perchรจ un toro all'attacco guarda sempre il mantello rosso, non l'uomo con la spada.>
1x01 | Suits
Harvey: <Perchรจ un toro all'attacco guarda sempre il mantello rosso, non l'uomo con la spada.>
1x01 | Suits
Cameriera: <Sembra proprio che stiate festeggiando qualcosa.>
Jessica: <Si. Hai davanti a te il miglior risolutore mai visto in cittร .>
Cameriera: <Risolutore, eh? Giocatore di baseball?>
Harvey: <Avvocato. Risolvo e concludo le situazioni.>
Cameriera: <Perciรฒ ti importa solo dei soldi?>
Harvey: <In realtร lo faccio per i bambini.>
Cameriera: <Mi chiamo Lisa.>
Harvey: <Harvey.>
1x01 | Suits
Jessica: <Si. Hai davanti a te il miglior risolutore mai visto in cittร .>
Cameriera: <Risolutore, eh? Giocatore di baseball?>
Harvey: <Avvocato. Risolvo e concludo le situazioni.>
Cameriera: <Perciรฒ ti importa solo dei soldi?>
Harvey: <In realtร lo faccio per i bambini.>
Cameriera: <Mi chiamo Lisa.>
Harvey: <Harvey.>
1x01 | Suits
Harvey: <Lisa, di solito non lo faccio, ma dato che stiamo festeggiando, a che ora stacchi stasera?>
Lisa: <Mi fa piacere che tu me lo chieda. Stacco alle 10 e...
"non uscirรฒ mai con te".>
Jessica: <Sembra...che non sei il miglior risolutore mai visto in cittร .>
1x01 | Suits
Lisa: <Mi fa piacere che tu me lo chieda. Stacco alle 10 e...
"non uscirรฒ mai con te".>
Jessica: <Sembra...che non sei il miglior risolutore mai visto in cittร .>
1x01 | Suits
Lisa: <Buongiorno.>
Harvey: <Lisa, รจ stato splendido, ma purtroppo devi andare. Detesto saltare gli allenamenti, e devo essere in ufficio alle 7.30.>
1x01 | Suits
Harvey: <Lisa, รจ stato splendido, ma purtroppo devi andare. Detesto saltare gli allenamenti, e devo essere in ufficio alle 7.30.>
1x01 | Suits
Mike: <Ho sentito che qualcuno non prende le sue pastiglie.>
Edith: <Perchรจ stanno cercando di avvelenarmi.>
Mike: <Nonna, รจ assurdo. La dottoressa Shrager mi aveva promesso che non ti avrebbe avvelenato prima di gennaio. Se lo fa prima, non puรฒ includere la retta del prossimo anno.>
[...]
Edith: <Michael, io non ci sarรฒ per sempre. E voglio che tu smetta con quella... roba.>
Mike: <Quale roba?>
Edith: <Sarรฒ vecchia, ma non sono un'idiota. So che la vita รจ stata dura con te, ma non sei piรน un bambino. Voglio che tu mi prometta che inizierai a sfruttare il tuo potenziale.>
Mike: <Te lo prometto.>
1x01 | Suits
Edith: <Perchรจ stanno cercando di avvelenarmi.>
Mike: <Nonna, รจ assurdo. La dottoressa Shrager mi aveva promesso che non ti avrebbe avvelenato prima di gennaio. Se lo fa prima, non puรฒ includere la retta del prossimo anno.>
[...]
Edith: <Michael, io non ci sarรฒ per sempre. E voglio che tu smetta con quella... roba.>
Mike: <Quale roba?>
Edith: <Sarรฒ vecchia, ma non sono un'idiota. So che la vita รจ stata dura con te, ma non sei piรน un bambino. Voglio che tu mi prometta che inizierai a sfruttare il tuo potenziale.>
Mike: <Te lo prometto.>
1x01 | Suits
Louis:
<Sono le 9.30. Carino presentarsi due ore dopo l'apertura
dell'ufficio. E vedo anche che stai cercando di assomigliare ad un
pappone.>
Harvey: <Colpa mia, Louis. Ieri ero fuori fino a tardi. E stamattina tua moglie mi ha fatto mettere questo completo.>
Louis: <Questo sarebbe divertente se fossi davvero sposato.>
1x01 | Suits
Harvey: <Colpa mia, Louis. Ieri ero fuori fino a tardi. E stamattina tua moglie mi ha fatto mettere questo completo.>
Louis: <Questo sarebbe divertente se fossi davvero sposato.>
1x01 | Suits
Harvey:
<Donna, dobbiamo velocizzare la faccenda. Mettili in difficoltร
prima di mandarmeli, fammi l'occhiolino se dicono cose intelligenti.
D'accordo?>
Donna: <Ok. Cosa cerchi esattamente?>
Harvey: <Un altro me.>
1x01 | Suits
Donna: <Ok. Cosa cerchi esattamente?>
Harvey: <Un altro me.>
1x01 | Suits
<Allora...Chip...cosa ti fa pensare che permetterรฒ all'uomo piรน
pallido che abbia mai visto, di fare un colloquio per lo studio?
<Il fatto che ho un appuntamento.>
1x01 | Suits
pallido che abbia mai visto, di fare un colloquio per lo studio?
<Il fatto che ho un appuntamento.>
1x01 | Suits
<Ragazzino, cos'hai che non va? Sembri avere 11 anni.>
<Sono entrato tardi nella pubertร .>
<Sono entrato tardi nella pubertร .>
1x01 | Suits
Harvey e Donna | SUITS | 1x01
Donna:
<Rick Sorkin. Rick Sorkin? Mi scusi, signor Sorkin, รจ in ritardo di
cinque minuti. C'รจ un motivo per cui dovrei lasciarla entrare?>
Mike: <Senta, sto solo cercando di seminare la polizia, ok? Non... Non mi interessa se mi fa entrare o no.>
Donna: <Il signor Specter sarร subito da lei.>
Mike: <Cosa?>
Donna: <Posso portarle qualcosa? Un caffรจ, una... bottiglietta d'acqua?>
Suits | 1x01
Mike: <Senta, sto solo cercando di seminare la polizia, ok? Non... Non mi interessa se mi fa entrare o no.>
Donna: <Il signor Specter sarร subito da lei.>
Mike: <Cosa?>
Donna: <Posso portarle qualcosa? Un caffรจ, una... bottiglietta d'acqua?>
Suits | 1x01
Mike: <Salve. Rick Sorkin.>
Harvey: <Harvey Specter. Piacere di conoscerla. Si sieda pure. Wow. E questo cos'รจ?>
1x01 | Suits
Harvey: <Harvey Specter. Piacere di conoscerla. Si sieda pure. Wow. E questo cos'รจ?>
1x01 | Suits
Harvey: <Come diavolo hai fatto a capire che erano poliziotti?>
Mike: <Alle elementari avevo letto questo romanzo...e la situazione era la stessa.>
Harvey: <Hai letto un romanzo. Alle elementari.>
Mike: <Che c'รจ? Mi piace leggere.>
1x01 | Suits
Mike: <Alle elementari avevo letto questo romanzo...e la situazione era la stessa.>
Harvey: <Hai letto un romanzo. Alle elementari.>
Mike: <Che c'รจ? Mi piace leggere.>
1x01 | Suits
Harvey: <E perchรจ gli hai chiesto l'ora?>
Mike: <Per sbarazzarmene. Quale spacciatore chiede a un poliziotto che ora รจ.. quando ha una valigetta piena d'erba?>
1x01 | Suits
Mike: <Per sbarazzarmene. Quale spacciatore chiede a un poliziotto che ora รจ.. quando ha una valigetta piena d'erba?>
1x01 | Suits
1x01 | Darvey | Suits
Harvey: <Dovremmo assumere te. Cavolo, ti darei i 25 mila solo come premio di ingaggio.>
Mike: <E io accetterei.>
Harvey: <Sfortunatamente, assumiamo solo studenti di Harvard. E tu non solo non hai fatto legge a Harvard... non hai frequentato nessuna facoltร di legge.>
Mike: <E se ti dicessi che acquisisco sapere, come nessun altro che tu conosca, e che in realtร ho passato l'esame di abilitazione?>
Harvey: <Direi che spari un sacco di stronzate.>
1x01 | Suits
Mike: <E io accetterei.>
Harvey: <Sfortunatamente, assumiamo solo studenti di Harvard. E tu non solo non hai fatto legge a Harvard... non hai frequentato nessuna facoltร di legge.>
Mike: <E se ti dicessi che acquisisco sapere, come nessun altro che tu conosca, e che in realtร ho passato l'esame di abilitazione?>
Harvey: <Direi che spari un sacco di stronzate.>
1x01 | Suits
Harvey | Suits | 1x01
Harvey: <Se desideri tanto questo lavoro, perchรจ non hai fatto legge?>
Mike: <Quando ero al college, diventare un avvocato era il mio sogno. Avevo bisogno di soldi.. e Trevor mi convinse a memorizzare questo esame di matematica e a venderlo. Si รจ poi scoperto che lo avevamo venduto alla figlia del rettore. Ho perso la mia borsa di studio e sono stato cacciato da scuola. Sono stato catapultato in una vita diversa. E da quel giorno non desidero che tornare sui miei passi.>
Harvey: <Lascia che ti dica una cosa. Qui non siamo alle elementari. Qua si sgobba. Ore di straordinari. Sempre sotto pressione. Ho bisogno di un fottutissimo adulto.>
Mike: <Se mi dai questo lavoro, lavorerรฒ sodo, gliela farรฒ vedere a quegli imbecilli di Harvard e diventerรฒ il migliore avvocato che tu abbia mai visto.>
1x01 | Suits
Mike: <Quando ero al college, diventare un avvocato era il mio sogno. Avevo bisogno di soldi.. e Trevor mi convinse a memorizzare questo esame di matematica e a venderlo. Si รจ poi scoperto che lo avevamo venduto alla figlia del rettore. Ho perso la mia borsa di studio e sono stato cacciato da scuola. Sono stato catapultato in una vita diversa. E da quel giorno non desidero che tornare sui miei passi.>
Harvey: <Lascia che ti dica una cosa. Qui non siamo alle elementari. Qua si sgobba. Ore di straordinari. Sempre sotto pressione. Ho bisogno di un fottutissimo adulto.>
Mike: <Se mi dai questo lavoro, lavorerรฒ sodo, gliela farรฒ vedere a quegli imbecilli di Harvard e diventerรฒ il migliore avvocato che tu abbia mai visto.>
1x01 | Suits
<Ogni tanto mi piace frequentare gente non troppo intelligente. Cosรฌ, per vedere come vive l'altra metร dell'umanitร .>
-Mike Ross | 1x01 | Suits
-Mike Ross | 1x01 | Suits
1x01 | Suits
Rachel: <Mike Ross? Salve. Sono Rachel Zane, le farรฒ vedere gli uffici.>
Mike: <Wow. Sei carina.>
Rachel: <Ottimo, ci stai giร provato. Possiamo chiarire subito che non sono interessata.>
Mike: <No, scusa... non ci stavo provando.>
Rachel: <Fidati, l'ho fatto decine di volte e qualsiasi nuovo geniaccio che arriva crede sempre che visto che sono solo un'assistente legale
il suo titolo scintillante farร colpo. Te l'assicuro... non funziona.>
Mike: <E' vero. Ci stavo provando.>
Rachel: <Infatti. Prendi appunti, non mi ripeterรฒ.>
Mike: <Ti amo.>
1x01 | Suits
Mike: <Wow. Sei carina.>
Rachel: <Ottimo, ci stai giร provato. Possiamo chiarire subito che non sono interessata.>
Mike: <No, scusa... non ci stavo provando.>
Rachel: <Fidati, l'ho fatto decine di volte e qualsiasi nuovo geniaccio che arriva crede sempre che visto che sono solo un'assistente legale
il suo titolo scintillante farร colpo. Te l'assicuro... non funziona.>
Mike: <E' vero. Ci stavo provando.>
Rachel: <Infatti. Prendi appunti, non mi ripeterรฒ.>
Mike: <Ti amo.>
1x01 | Suits
Mike: <Questa cravatta รจ troppo sottile?>
Rachel: <Si.>
1x01 | Suits
Harvey: <Senti, i miei interessi vengono prima dei tuoi. Niente di personale, sei licenziato.>
Mike: <Aspetta, quindi hai paura che se rimango.. potrebbero scoprire che hai mentito su di me e potresti perdere la licenza? Ma se mi fai fuori, potrei dirglielo io che hai mentito su di me, e perderai sicuramente la licenza.>
Harvey: <Stai dicendo che se ti voglio fare fuori, tu mi trascinerai con te?>
Mike: <Se i tuoi interessi vengono prima dei miei, cerco solo di rimettere i miei al livello dei tuoi...>
Harvey: <Sei ri-assunto.>
1x01 | Suits
Mike: <Aspetta, quindi hai paura che se rimango.. potrebbero scoprire che hai mentito su di me e potresti perdere la licenza? Ma se mi fai fuori, potrei dirglielo io che hai mentito su di me, e perderai sicuramente la licenza.>
Harvey: <Stai dicendo che se ti voglio fare fuori, tu mi trascinerai con te?>
Mike: <Se i tuoi interessi vengono prima dei miei, cerco solo di rimettere i miei al livello dei tuoi...>
Harvey: <Sei ri-assunto.>
1x01 | Suits
<Scusi, perchรจ sta togliendo la parola "anziano" dalla porta?>
<Ho avuto ordini di toglierla.>
<Chi gliel'ha ordinato?>
<Il mio supervisore.>
<E perchรจ mai l'avrebbe fatto?>
<Se lo sapessi sarei io il suo supervisore.>
<Sembra che si diverta.>
<E' dal 2004 che non mi diverto piรน.>
1x01 | Suits
<Ho avuto ordini di toglierla.>
<Chi gliel'ha ordinato?>
<Il mio supervisore.>
<E perchรจ mai l'avrebbe fatto?>
<Se lo sapessi sarei io il suo supervisore.>
<Sembra che si diverta.>
<E' dal 2004 che non mi diverto piรน.>
1x01 | Suits
Harvey: <Non stabilisco legami emotivi con i clienti.>
Mike: <La vita di questa donna รจ stata fatta a pezzi. Non ti interessa niente?>
Harvey: <Non sono tipo che si interessa. Sono il tipo che vince.>
Mike: <Perchรจ non puoi essere entrambi?>
Harvey: <Te lo spiegherei, ma poi dovrei interessarmi a te.>
1x01 | Suits
Mike: <La vita di questa donna รจ stata fatta a pezzi. Non ti interessa niente?>
Harvey: <Non sono tipo che si interessa. Sono il tipo che vince.>
Mike: <Perchรจ non puoi essere entrambi?>
Harvey: <Te lo spiegherei, ma poi dovrei interessarmi a te.>
1x01 | Suits
Harvey: <Che fai? Non toccarla.>
Mike: <Mi controllavo solo il lucchetto.>
Harvey: <Tu vieni in bici a...>
1x01 | Suits
Mike: <Mi controllavo solo il lucchetto.>
Harvey: <Tu vieni in bici a...>
1x01 | Suits
Mike: <Donna, mi dici come si scrive un ordine di presentazione?>
Donna: <Ma certo. Dopo vuoi che ti insegni anche a pulirti il culo?>
1x01 | Suits
Mike: <Questo cos'รจ?>
Harvey: <E' il mio sarto. Vai da lui, digli che ti mando io e spendi un po' di soldi.>
Mike: <Che importanza ha quanto spendo per i vestiti?>
Harvey: <I nostri vestiti influenzano l'opinione della gente. Che ti piaccia o no, devi farlo.>
Mike: <Che strano, mi stai dando un consiglio. Sembra quasi che ti
importi qualcosa di me.>
Harvey: <Non รจ cosรฌ. Tu rifletti me e a me importa moltissimo di me stesso. Quindi fai sparire dalla mia vista la tua sottile cravattina e torna al lavoro.>
1x01 | Suits
Harvey: <E' il mio sarto. Vai da lui, digli che ti mando io e spendi un po' di soldi.>
Mike: <Che importanza ha quanto spendo per i vestiti?>
Harvey: <I nostri vestiti influenzano l'opinione della gente. Che ti piaccia o no, devi farlo.>
Mike: <Che strano, mi stai dando un consiglio. Sembra quasi che ti
importi qualcosa di me.>
Harvey: <Non รจ cosรฌ. Tu rifletti me e a me importa moltissimo di me stesso. Quindi fai sparire dalla mia vista la tua sottile cravattina e torna al lavoro.>
1x01 | Suits
Harvey | 1x01 | Suits
Harvey: <Donna, mi serve il... E poi, non ho avuto modo di... Vuoi sposarmi?>
Donna: <Giร fatto. Siamo sposati da sette anni.>
Harvey: <Eccellente.>
Donna: <Giร fatto. Siamo sposati da sette anni.>
Harvey: <Eccellente.>
1x01 | Suits
Mike: <Salve, sto cercando Rene.>
Rene: <Sono io Rene. Sono spiacente. Non vendiamo jeans attillati in questo posto.>
Mike: <Harvey le ha detto che sarei venuto o...>
Rene: <La manda Harvey Specter? Questo cambia le cose.>
1x01 | Suits
Rene: <Sono io Rene. Sono spiacente. Non vendiamo jeans attillati in questo posto.>
Mike: <Harvey le ha detto che sarei venuto o...>
Rene: <La manda Harvey Specter? Questo cambia le cose.>
1x01 | Suits
Rene: <Sa la misura del suo cavallo?>
Mike: <No. Forse รจ una misura media.. Ok. Una large?>
Commessa: <Non รจ cosรฌ che funziona.>
1x01 | Suits
Mike: <No. Forse รจ una misura media.. Ok. Una large?>
Commessa: <Non รจ cosรฌ che funziona.>
1x01 | Suits
<Quindi, vuoi mollare? Fai pure. Ma non รจ a causa di Louis. O a causa mia. E' perchรจ hai paura che potresti dover ammettere
di non essere cosรฌ intelligente come credi. Se sarai qui domattina,
saprรฒ di avere ancora un associato.>
-Harvey Specter | 1x01 | Suits
di non essere cosรฌ intelligente come credi. Se sarai qui domattina,
saprรฒ di avere ancora un associato.>
-Harvey Specter | 1x01 | Suits
Mike | 1x01 | Suits
<Voglio mollare.>
<Vieni qui. Quando i tuoi genitori sono morti, ho perso mio figlio e mia cognata. Ero spaventata, sola, e troppo vecchia per crescerti. Ma non avevo scelta. Chi altri si sarebbe preso cura di mio nipote? Mi hai fatto una promessa. Stai facendo il primo passo. Promettimi che te ne andrai solo se ti strappano a forza da quel posto.>
1x01 | Suits
<Vieni qui. Quando i tuoi genitori sono morti, ho perso mio figlio e mia cognata. Ero spaventata, sola, e troppo vecchia per crescerti. Ma non avevo scelta. Chi altri si sarebbe preso cura di mio nipote? Mi hai fatto una promessa. Stai facendo il primo passo. Promettimi che te ne andrai solo se ti strappano a forza da quel posto.>
1x01 | Suits
Mike | 1x01 | Suits
Mike | 1x01 | Suits
Harvey | 1x01 | Suits
Harvey | 1x01 | Suits
Harvey | 1x01 | Suits
Harvey | 1x01 | Suits
Mike | 1x01 | Suits
0 commenti:
Posta un commento